挣可以组什么词(吃回扣和挣提成有何区别?)

大家好,我是墨姐!今天看到一个老板对员工说:你们吃回扣我都睁一只眼闭一只眼,现在我落难了,你们却要步步紧逼!咱们首先用中文理解下吃回扣和挣提成有何区别吧。两者虽然本质都是“从中间得利”但是性质不同!这个【吃回扣】意思是昧着良心挣中间人不该挣到的钱,绝对是贬义词,而【挣提成】那是买卖双方提前约定好的,换句话说是人家卖方挣的就是这个钱,绝对是正常的词。那英文里是否同样存在这样的差异表达呢?

“吃回扣”对应的英文表达为“to take/get/receive kickback”,kick是踢的意思,back是返回,连起来就变成了踢回来,我理解就是踢是一个不尊重人的行为「踢球除外哦」,那么踢回来的就是人家都不扔回来直接‘踢’,相当不尊重了,也是,吃回扣的人压根不会被尊重。对于帮着卖家一起欺骗雇主的行为,卖家也不会尊重你,给你踢回去的钱- kickback。

而挣提成是 get commission.commission 是佣金的意思,应得的。举个例子:He gets a 10% commission on everything he sells.(他会从所卖的任何物品中挣10%的提成。)

挣可以组什么词(吃回扣和挣提成有何区别?)

总结:吃回扣吃相很难看,英语里有一个形象的词叫做food kickback意思就是吃回扣,这样一来就更好记了。今天我们学了回扣和提成英语里的不同说法,大家平时用起来哦!

欢迎大家关注,点赞加评论哦!

​​​​

  文章内容来自于网络,由百合树AI整理,如有侵权,联系删除。如需开始AI写作请返回主页。

上一篇:

下一篇:

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注